Enjoy in Life/ani

괴물왕녀 ED - ALI PROJECT - 跪いて足をお嘗め(무릎꿇고 발을 핥아라-_-a)

예예파파 2008. 9. 16. 14:16
728x90
반응형
알리 분들의 곡이라 좋긴한데 제목부터가 심상치가 않은..것이라 생각 했는데..이리저리 상처받다보니..이곡이 어쩌면 사실을 얘기하고 있는 것이 아닌 가 생각도 된다...흑..




跪いてお嘗めよ 赤い爪を
(히자마즈이테 오나메요 아카이 츠메오)
무릎꿇고 핥아라 붉은 손톱을
縺れた舌で女王様とお呼びなさい
(모츠레타 시타데 죠오사마토 오요비나사이)
꼬인 혀로 여왕님이라고 불러라
地獄に咲く太陽と
(지고쿠니 사쿠 타이요오토)
지옥에 피어나는 태양과
極楽に堕ちる闇と
(고쿠라쿠니 오치루 야미토)
극락에 떨어지는 어둠과
眩しさと絶望なら
(마부시사토 제츠보오나라)
눈부심과 절망이라면
どちらが深いのだろう
(도치라가 후카이노다로오)
어느쪽이 더 깊을까
頭ノ中カラ薔薇薔薇
(아타마노 나카카라 바라바라)
머릿속에서부터 장미를
散ラシテアゲルワ波羅蜜
(치라시테 아게루와 하라미츠)
흩뿌려줄게 바라밀
秘めやかに疼く傷も
(히메야카니 우즈쿠 키즈모)
은밀하게 욱신거리는 상처도
強かに滴る血も
(시타타카니 시타타루 치모)
흥건하게 떨어지는 피도
心の底へと届く
(코코로노 소코에토 토도쿠)
마음 속 깊은 곳에 이르는
美し貢ぎ物なのに
(아마시 미츠기모노나노니)
멋진 공물인데도
求めるのが
(모토메루노가)
바라는 것이
まだ愛なんて
(마다 아이나응테)
아직도 사랑 따위라니
男達どれほどまで
(오토코타치 도레호도마데)
남자들이란 대체 얼마나
浅はかな子供だろう
(아사하카나 코도모다로오)
천박한 어린아이인 걸까
跪いてお嘗めよ 聖なる足
(히자마즈이테 오나메요 세이나루 아시)
무릎꿇고 핥아라 성스러운 발을
掠れた喉で女王様とお呼びなさい
(카스레타 노도데 죠오사마토 오요비나사이)
잠긴 목으로 여왕님이라고 불러라
生きる証 聳える痛みの塔に
(이키루 아카시 소비에루 이타미노 토오니)
살아가는 증거 높이 솟아오른 고통의 탑에
這って登って絶え絶えに
(하앗테 노보옷테 타에다에니)
기어 올라 숨이 끊어질 듯이
それでも乞うのなら
(소레데모 코우노나라)
그런데도 구걸한다면
私の凍りついた涙を解くのは
(와타시노 코오리츠이타 나미다오 토쿠노와)
나의 얼어붙는 눈물을 녹이는 것은
あなたの最後の一声かもしれない
(아나타노 사이고노 히토코에카모시레나이)
당신의 마지막 목소리일지도 몰라
好色と嗜虐の目と
(코오쇼쿠토 시갸쿠노 메토)
호색과 기학의 눈과
組み敷かれる屈辱と
(쿠미시카레루 쿠츠죠쿠토)
밑에 깔려 눕혀진 굴욕과
恍惚の狭間に視る
(코오쿠츠노 하자마니 미루)
황홀함의 틈새로 보이는
悲しき幸福の影
(카나시키 코오후쿠노 카게)
슬픈 행복의 그림자
躯ノソコカラ炸裂
(카라다노 소코카라 사쿠레츠)
몸 속에서부터 작렬
逃シハシナイワ絶頂
(노가시와 시나이와 제엣쵸오)
놓치지는 않을 거야 절정
騙し騙されて繫ぐ
(다마시다마사레테 츠나구)
속고 속이며 이어지는
蜘蛛の糸のはかなさよ
(쿠모노 이토노 하카나사요)
거미줄의 허무함이여
信じられるのものはもう
(시응지라레루 모노와 모오)
믿을 수 있는 것은 이제
何も有りはしないのに
(나니모 아리와 시나이노니)
아무 것도 남아있지 않은데도
縋りたいのが
(스가리타이노가)
의지하고 싶은 것이
なお愛なんて
(나오 아이나응테)
여전히 사랑 따위라니
女達どれほどまで
(오응나타치 도레호도마데)
여자들이란 대체 얼마나
愚かな生き物だろう
(오로카나 이키모노다로오)
어리석은 생물인 걸까
跪いて捧げよ 永久なるもの
(히자마즈이테 사사게요 토와나루 모노)
무릎꿇고 바쳐라 영원한 것을
渇いた喉で母様と叫びなさい
(카와이타 노도데 카아사마토 사케비나사이)
메마른 목으로 어머니를 외쳐라
生きる教え 撓った鞭の音を
(이키루 오시에 시나앗타 부치노 오토오)
살아가는 가르침 휘어지는 채찍의 소리를
数え纏って怖怖と
(카조에 마토옷테 코와고와토)
헤아리고 달라붙어 두려워하며
それでも乞うのなら
(소레데모 코우노나라)
그런데도 구걸한다면
純粋と云う 汚物に塗れた宝石を
(쥬응스이토 유우 오부츠니 마미레타 호오세키오)
순수라고 불리는 오물에 뒤덮인 보석을
この手で掬い出せるのかもしれない
(코노 테데 스쿠이다세루노카모시레나이)
이 손으로 꺼낼 수 있을 지도 몰라
横たわって求めよ 甘い舌を
(요코타와앗테 모토메요 아마이 시타오)
누운 채로 갈망해라 달콤한 혀를
可愛い声で姉様とお鳴きなさい
(카와이이 코에데 네에사마토 오나키나사이)
귀여운 목소리로 누나라고 울어라
跪いてお嘗めよ 聖なる足
(히자마즈이테 오나메요 세이나루 아시)
무릎꿇고 핥아라 성스러운 발을
掠れた喉で女王様とお呼びなさい
(카스레타 노도데 죠오사마토 오요비나사이)
잠긴 목으로 여왕님이라고 불러라
生きる証 聳える痛みの塔に
(이키루 아카시 소비에루 이타미노 토오니)
살아가는 증거 높이 솟아오른 고통의 탑에
立って昇って絶え絶えに
(타앗테 노보옷테 타에다에니)
일어서 올라가 숨이 끊어질 듯이
そうして恋うるなら
(소오시테 코우루나라)
그렇게 사랑한다면
私の凍りついた魂を解くのは
(와타시노 코오리츠이타 코코로오 토쿠노와)
나의 얼어붙은 영혼을 자유롭게 하는 것은
再び目覚めるあなたの瞳でしょう
(후타타비 메자메루 아나타노 히토미데쇼오)
다시 깨어나는 당신의 눈동자일 거야
728x90
반응형